■はじめに(小冊子時代の前書き)
◆世界には、3000をこえる言葉があるそうです。そして、それらの言葉の中には、 それを書き表すための独自の文字をもっているものがあります。 数からすると、話し言葉だけで、文字がない言葉の方が圧倒的に多いのだそうですが、 それでも世界には200をこえる種類の文字があるそうです。(この数字には、今は使われなくなった昔の文字も含みます) 特にアジア各地の言葉の多くが、独自の文字をもっています。
◆ところで、世界の文字は、それぞれに特徴のあるいろいろな形をしていますが、 その仕組みや書き方もいろいろです。日本語の文字は、たて書きにも横書きにもしますが、世界の中には、 英語のアルファベットように横書きにしかしないものもあれば、モンゴル文字のようにたて書きにしかしないものもあります。 また、同じ横書きといっても、ラテン文字(アルファベット)のように左から右に書くものだけでなく、 アラビア文字やヘブライ文字のように逆に右から左へ書くものもあります。
◆また、今、世界で使われている文字のほとんどは、日本語のカナのように、 文字そのものには意味がなく音だけを表す表音文字ですが(ほとんど唯一、日本語や中国語で使う漢字だけが、 文字一字一字が意味も表す表意文字です。)、その表音文字の中では、 ラテン文字のように母音(aiueo)と子音(k s t n hなど)を組み合わせるという仕組みのものが多くて、 カナのように母音と子音の組み合わせ(音節)を一文字にしたものは、めずらしいようです。 中には、インドのデーヴァナーガリー文字のように、ローマ字とカナの中間のような仕組みの文字もあります。
◆こうして、いくつかの文字を見ただけでも、世界は本当にいろいろなんだということを感じます。 本当は世界中を旅行して、世界中の人と話をしたり、遊んだりできると楽しいのですが、 なかなかそうもいきません。でも、世界の文字で遊んでみれば、ちょっとした世界旅行気分になれるかもしれません。 というわけで、これから世界各地の特徴ある代表的な文字をいくつか選んで、遊んでみることにしましょう。
◆ところで、突然ですが、日本語でもモンゴル語でも韓国語でも英語でも言い方がかわらない言葉ってあるでしょうか? そんな言葉なんてあるの?という人もいるかもしれませんが、 実は、あなたも知っている言葉があるんです。
◆それは、あなたの名前です。もし、あなたがモンゴルへ行ったとしたら、 モンゴルの人はモンゴル語であなたの名前をなんて呼ぶのでしょうか。 もちろんあなたの名前は、日本語でもモンゴル語でも同じです。つまりあなたの名前は世界共通語! (多少その国のなまりになるでしょうが)ということは、日本人の名前でもその国の文字で書かれることがあるはずです。 そこで、日本語の五十音を世界の文字で書いてみたらどうなるかということで作ったのがこの小冊子(ホームページ)です。 これを使って、自分の名前を世界の文字で書いてみたら楽しいと思いませんか!
■おことわり
◆世界の文字で、日本語の五十音を書き表す場合、いくつかの問題がおこってきます。 世界のいろいろな言葉にくらべると(英語や韓国語など)日本語の音の種類は少ない方のようなのですが、 それでも日本語にあってその国の言葉にはない音というのがあります。 日本語では区別している音をその国の言葉では区別していないということもあります。 そういうときは、できるだけ似た音を表す文字でかわりにすることになります。 日本語でもカタカナで外国語(外来語)を書き表しますが、同じようなことがおこります。 例えば英語では、バレーボール「バ」とバスケットボールの「バ」の発音はちがうのですが、 日本語にはバレーボールの「バ」の音はないので、日本人には同じような音に聞こえるバスケットボールの「バ」で代わりをさせています。 (バレーの「バ」は、[v]で、バスケットの「バ」は[b]、さらにその中に含まれている母音「ア」の音も違う)
■さらに重要なおことわり
◆国によっては、外来語としての日本語(例えば日本人の名前や日本の地名) を自国の文字で書き表す方法がある程度決まっているところもあるようですが、 この「世界の文字での五十音図」は、必ずしもそれの通りになっているとは限りません。 それどころか、その外国語についの知識が全くない者が、 近くの書店や図書館で手に入れることのできた数冊の本などを参考にして作ったものですので、 そうとうな間違いがあることが確実に予想されます。あくまでも遊びということでご勘弁を…。